Skip navigation

nos-otros, por elena v molinanosotros1hechiza2

habanemia en blogger original site

Anuncios

2 Comments

  1. Hombreeeeeeeeeeeeeeee esto es otra cosa!!!! que gusto, que amplitud,que claridad de la imagen, que…..

    Ganas ya tenía de “hablar contigo”. Estoy totalmente impresionado por la labor que estáis haciendo desde Cuba con vuestros blogs y grupos tu, Yoani, PPR, La Babosa etc

    Por supuesto te he puesto en favoritos. Además, mira, os estoy dedicando varias entradas en mi blog (la última a tí)

    de regalo tambien quiero “darte” estos poemas del polaco Zbigniew Herbert. Me parece que están hecho a vuestra medida.

    Saludos y muchíiiiiiiiiiiiisimos animos desde España

    Joaquín

    Don Cógito sobre la postura erguida

    1
    En Útica
    los ciudadanos
    no quieren defenderse

    en la ciudad estalló la epidemia
    del instinto de conservación

    el templo de la libertad
    se trocó en rastro

    el senado delibera
    cómo no ser senado

    los ciudadanos
    no quieren defenderse

    asisten a acelerados cursillos
    de genuflexión

    pasivos esperan al enemigo
    escriben aduladores discursos
    entierran el oro

    cosen nuevos estandartes
    inocentemente blancos
    enseñan a los niños a mentir

    abrieron las puertas
    por las que ahora penetra
    una columna de arena

    por lo demás como de costumbre
    comercio y copulación

    2
    Don Cógito
    querría estara la altura de las circunstancias

    esto es
    mirar al destino
    directamente a los ojos

    como Catón el Joven
    mira en las Vidas

    no tiene sin embargo
    espada

    ni ocasión
    para enviar a su familia a ultramar

    espera pues como los demás
    pasea por la insomne habitación

    contra los consejos de los estoicos
    querría tener el cuerpo de diamante
    y alas

    mira por la ventana
    cómo el sol de la República
    se aproxima al ocaso

    le quedó poco
    en realidad sólo
    la elección de la postura
    en la que desea morir

    la elección del gesto
    la elección de la última palabra

    por esto no se tiende
    en el lecho
    para evitar
    ser estrangulado mientras sueña

    querría hasta el final
    estar a la altura de las circunstancias

    el destino le mira a los ojos
    en el lugar donde estaba
    su cabeza

    (1974)
    Zbigniew Herbert

    Versión de Xaverio Ballester

    TORNADA¹ DE DON CÓGITO

    Vé donde fueron aquellos hasta el linde oscuro
    tras el vellocino de oro de la nada tu último premio

    vé erguido entre los que están de rodillas
    entre los que vuelven la espalda y los derribados en el polvo

    te salvaste no para vivir
    tienes poco tiempo has de dar testimonio
    sé valiente cuando la razón flaquee sé valiente
    en el cómputo final esto es lo único que cuenta

    y que tu ira impotente sea como el mar
    cada vez que escuches la voz de los humillados y golpeados

    que no te abandone tu hermano el Desprecio
    para los delatores verdugos cobardes -ellos vencerán
    irán a tu entierro y con alivio arrojarán un terrón
    y la carcoma escribirá tu biografía retocada

    y no perdones en verdad no está en tu poder
    perdonar en nombre de los traicionados al alba

    guárdate sin embargo del orgullo innecesario

    contempla en el espejo tu rostro de bufón
    repite: fui reclutado -acaso no había mejores?

    guárdate del corazón árido ama la fuente matinal
    el ave de nombre desconocido el roble invernal
    la luz en el muro el esplendor del cielo
    ellos no precisan de tu cálido aliento
    existen para decirte: nadie te consolará

    vigila -cuando la luz en las montañas dé la señal-levántate y vé
    mientras la sangre haga girar la estrella oscura en tu pecho

    repite las viejas maldiciones de la humanidad los cuentos y leyendas
    pues así conquistarás el bien que no conquistarás
    repite las grandes palabras repítelas con terquedad
    como quienes marcharon por el desierto y murieron en la arena

    y por ello te premiarán con lo que tienen bajo el brazo
    con un azote de sonrisas con un homicidio en el basurero

    vé pues sólo así serás aceptado en el círculo de las frías calaveras
    en el círculo de tus antecesores: de Gilgamés Héctor Roland
    de los defensores del reino sin linde y la ciudad de las cenizas
    Sé fiel Vé

    (1974)

    Zbigniew Herbert.

    ¹La traducción es sólo aproximativa. Przeslanie indica en polaco la«conclusión de una obra poética que contiene una dedicatoria o una alocución directa a una persona determinada». Por razones obvias se ha preferidoevitar las acepciones populares de «mensaje ético» o «moraleja». El poema ocupa el último lugar en el libro “Don Cógito”.

    Versión de Xaviero Ballester

  2. Mucho mejor en wordpress, looks better, carga + rápido.

    congrats,

    José


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: